Ranskaa raakana! #62 –Ranskalaiskirjailija Edouard Louis: vieraina Lotta Toivanen ja Mikko Viinamäki
Ranskaa raakana!2 Joulu 2020

Ranskaa raakana! #62 –Ranskalaiskirjailija Edouard Louis: vieraina Lotta Toivanen ja Mikko Viinamäki

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria.

62. jaksossa teemana on ranskalaiskirjailija Edouard Louis ja hänen kaksi romaaniaan Ei enää Eddy (2014, suom. 2019, Tammi) ja Väkivallan historia (2016, suom. 2020, Tammi). Aiheesta keskustelevat kaunokirjallisuuden suomentaja Lotta Toivanen sekä kirjallisuuden ja ranskan opiskelija Mikko Viinamäki Helsingin yliopistosta. Millainen kirjailija on nuori ranskalaissensaatio Edouard Louis? Miten Louis kuvaa häpeään, sukupuoleen ja inhoon liittyviä teemoja Eddy-romaanissa? Mistä romaanissa Väkivallan historia on kyse? Millainen haaste on ollut suomentaa puhekieltä ja moniäänisyyttä Louis’n romaaneissa? Miksi suomalaislukijan kannattaa tarttua Edouard Louis’n romaaneihin? Kuullaan myös, kun Lotta Toivanen lukee otteen Eddy-romaanista ranskaksi ja suomeksi!

Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

Jaksot(100)

Ranskaa raakana #146 Ranskaa ja elokuvia: vieraana Tytti Rantanen

Ranskaa raakana #146 Ranskaa ja elokuvia: vieraana Tytti Rantanen

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 146. jaksossa vieraanani on Espoon elokuvajuhlien toiminnanjohtaja ja frankofiili Tytti Rantanen. Miten ranskan kieli tuli Tytin elämään? Millaisia matkamuistoja Tytillä on Pariisista? Mitä ranskankielisiä elokuvia Espoo Cinéssa esitettiin ja mitkä niistä olivat Tytin suosikkeja? Millainen oli Vanessa Filhon elokuva Consentement? Tarvitseeko ranskalainen elokuva nostetta? Millaisia trendejä ranskalaisessa elokuvassa on nähtävissä?  Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

15 Tammi 37min

Ranskaa raakana #145 J.A. Ehrenströmin ranskankielistä kirjeenvaihtoa 1800-luvulta: vieraina Simo Määttä ja Merja Nivala

Ranskaa raakana #145 J.A. Ehrenströmin ranskankielistä kirjeenvaihtoa 1800-luvulta: vieraina Simo Määttä ja Merja Nivala

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 145. jaksossa vierainani ovat käännöstieteen apulaisprofessori Simo Määttä ja väitöskirjatutkija Merja Nivala Helsingin yliopistosta. He ovat toimittaneet Tero Halosen kanssa teoksen Helsingin ja isänmaan puolesta J.A. Ehrenströmin kirjeenvaihtoa C.J. Walleenin ja R.H. Rehbinderin kanssa 1814-1826 (2024, Helsinki-Seura). Kirjassa on suomennettu kirjeitä, joita nämä suomalaiset kirjoittivat ranskan kielellä. Miksi 1800-luvun alun suomalaismiehet kirjoittivat toiselleen kirjeitä ranskaksi? Keitä olivat Ehrenström ja hänen kirjeenvaihtokumppaninsa? Miten he olivat oppineet ranskaa? Mistä aiheista kirjeissä kirjoitettiin? Millainen hanke kirjeiden suomentaminen oli? Millaisia käännösperiaatteita kirjeiden suomentamisessa noudatettiin? Millaisia haasteita suomennostyössä oli? Mitä kirjeet opettavat meille 1800-luvun elämästä? Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

5 Joulu 202436min

Ranskaa raakana! #144 Ranskankielisten kulttuurien esittäminen oppikirjoissa: vieraana Sini Kalke

Ranskaa raakana! #144 Ranskankielisten kulttuurien esittäminen oppikirjoissa: vieraana Sini Kalke

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 144. jaksossa vieraanani on Sini Kalke, joka on tarkastellut oppikirjoja ranskan maisteritutkielmassaan Helsingin yliopistossa. Sini tutki, miten eri ranskankielisiä kulttuureja esitetään J'aime-oppikirjoissa. Mistä Sini sai kimmokkeen tarkastella aihetta? Miten opetussuunnitelmassa ohjeistetaan eri kulttuureista opettamista? Mitä käsitteet kulttuuri, sterotypia ja toiseus tarkoittavat? Kuinka paljon oppikirjat huomioivat eri ranskankielisiä kulttuureja? Mitkä maat esitettiin posiitivisesti? Entä mitkä maat esitettiin negatiivisesti? Millaisia terveisiä Sini lähettää oppikirjantekijöille?  Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

20 Marras 202412min

Ranskaa raakana #143 Ranskalaisrunoilija Apollinaire: vieraana Janne Salo

Ranskaa raakana #143 Ranskalaisrunoilija Apollinaire: vieraana Janne Salo

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 143. jaksossa vieraanani on Janne Salo, joka on suomentanut Guillaume Apollinairen (1880–1918) runoteoksen Alcools (2024, Kustannusliike Parkko). Esipuheen on kirjoittanut Tuija Vertainen. Mitä ranskalaisrunoilijan elämästä tiedetään? Mistä runokokoelmassa Alcools on kyse? Miksi teoksen nimi liittyy alkoholiin? Millainen on Apollinairen tyyli? Mitä teemoja hänen runoissaan esiintyy? Millaisia käännösperiaatteita Jannella oli? Mikä oli runojen suomentamisessa haastavinta ja palkitsevinta? Mikä on Jannen lempiruno? Janne lukee myös otteen suomennoksesta. Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

7 Marras 20241h 29min

Ranskaa raakana #142 Puretaan kieltenopiskelun myyttejä yliopistossa: vieraana Mari Wiklund

Ranskaa raakana #142 Puretaan kieltenopiskelun myyttejä yliopistossa: vieraana Mari Wiklund

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 142. jaksossa puretaan kieltenopiskeluun liittyviä myyttejä yliopistossa! Puhumme yliopistossa tapahtuvassa kielenopiskelusta, joka johtaa kandin- tai maisterintutkintoon. Emme siis käsittele kielitaito-opetusta, jota annetaan esimerkiksi yliopistojen kielikeskuksissa. Murramme seuraavat yliopistolliseen kieltenopiskeluun liittyvät myytit: Myytti 1 : Opiskelijat tulevat kielikouluun. Myytti 2: Jos puhuu kieltä hyvin – tai jos ei osaa vielä puhua – ei kannata pyrkiä kieltä opiskelemaan. Myytti 3: Kaikki opiskelijat ovat vieraan kielen puhujia. Myytti 4: Opiskelussa pyritään natiivimaiseen kielitaitoon. Myytti 5: Kieli ei voi olla tieteenala. Myytti 6: Kieltenopiskelijat opiskelevat tutkinnossaan pelkkää kieltä. Myytti 7: Kieltenopiskelijat valmistuvat joko opettajiksi tai kääntäjiksi. Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

23 Loka 202424min

Ranskaa raakana! #141 Emmanuel Carrèren Jooga: vieraana Kristina Haataja

Ranskaa raakana! #141 Emmanuel Carrèren Jooga: vieraana Kristina Haataja

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 141. jaksossa keskustelen suomentaja Kristina Haatajan kanssa ranskalaiskirjailija Emmanuel Carrèren teoksesta Jooga (2024, Sammakko). Miten ranskan kieli tuli Kristinan elämään? Millainen kirjailija on Emmanuel Carrère? Mistä teos Jooga kertoo? Mikä Joogan suomentamisessa oli hankalinta ja mikä parasta? Mikä on Kristinan lempiteos Carrèrelta? Millaisia huolenaiheita Kristinalla on liittyen ranskan kielen asemaan Suomessa? Kristina lukee myös otteen alkuteoksesta ja suomennoksesta!  Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

10 Loka 202436min

Ranskaa raakana! #140 Ranskan kieli ja monikielisyys työelämässä Suomessa: vieraana Mira Kotamäki

Ranskaa raakana! #140 Ranskan kieli ja monikielisyys työelämässä Suomessa: vieraana Mira Kotamäki

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 140. jaksossa vieraanani on Mira Kotamäki, joka on saanut valmiiksi ranskan kielen maisterintutkielmansa Helsingin yliopistossa. Mira on tarkastellut ranskan kieltä ja monikielisyyttä suomalaisessa työelämässä. Miten Mira sai kipinän ranskan kieleen? Miksi Mira halusi tarkastella monikielisyyttä maisterintutkielmassaan? Mitä monikielisyys tarkoittaa? Keitä olivat Miran tutkimuksen osallistujat? Millainen kielitaito tutkittavilla oli? Millaisia kokemuksia osallistujilla oli monikielisyydestä suomalaisilla työpaikoilla? Mikä on ranskan kielen asema suomalaisessa työelämässä? Mitä suomalaisessa työelämässä voitaisiin oppia Miran tutkielman tuloksista? Mira antaa myös vinkkejä muille tutkielmantekijöille! Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

25 Syys 202428min

Ranskaa raakana! #139 Tulivuorikaupunki Kongossa: vieraana Marjo Mäenpää

Ranskaa raakana! #139 Tulivuorikaupunki Kongossa: vieraana Marjo Mäenpää

Ranskaa raakana! -podcast tarjoilee kattauksen kieltä ja kulttuuria. 139. jaksossa vieraanani on Marjo Mäenpää, joka on kirjoittanut kirjan Tulivuorikaupunki Kongossa – avustustyötä Afrikan sydämessä (Bazar 2023). Miten Marjo päätyi kolmekymppisenä avustustyöntekijänä työkomennukselle Itä-Kongon kriisialueelle? Millaista oli alkaa käyttää ranskaa työkielenä? Millaista avustustyö oli? Millaisia kulttuurishokkeja Marjo koki? Miksi Marjo halusi kirjoittaa kirjan kokemuksistaan ja millainen prosessi se oli? Vieläkö Marjon veri vetää maailmalle? Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com

12 Syys 202428min

Suosittua kategoriassa Koulutus

rss-murhan-anatomia
psykopodiaa-podcast
voi-hyvin-meditaatiot-2
aamukahvilla
adhd-podi
jari-sarasvuo-podcast
rss-vegaaneista-tykkaan
rss-lasnaolon-hetkia-mindfulness-tutuksi
rss-elamankoulu
rss-valo-minussa-2
rss-perho-rajoilla
rss-narsisti
kehossa
mielipaivakirja
rss-duodecim-lehti
rss-vapaudu-voimaasi
psykologiaa-ja-kaikenlaista
ihminen-tavattavissa-tommy-hellsten-instituutti
rss-eron-alkemiaa
rss-luonnollinen-synnytys-podcast